Prevod od "uz svo" do Brazilski PT


Kako koristiti "uz svo" u rečenicama:

The Washington Post zaslužuje malo ljubaznosti kao i ljudi koji èekaju napolju, uz svo poštovanje.
Me desculpe, Madame, mas este senhor... marcou um compromisso comigo.
Da, ali uz svo poštovanje, Ministre do provale je došlo odkako je Zorin kupio tu fabriku.
Mas com todo respeito, Ministro... o vazamento aconteceu depois que Zorin comprou a empresa.
Uz svo poštovanje, gospodine... reci šta misliš.
Com todo o respeito, senhor... você é quem sabe.
Uz svo dužno poštovanje, strpljenje našeg predsednika je sve manje.
Com todo respeito, a paciência do nosso presidente está no fim.
Uz svo dužno poštovanje, ambasadore, možda bi mi trebali da prièamo sa nekim drugim.
Com todo respeito, embaixador... talvez nós é que devêssemos falar com outra pessoa.
Uz svo dužno poštovanje, majore, predaæu svoj izveštaj generalu Hamondu.
Com todo o devido respeito Major, eu submeterei meu relatório ao General Hammond.
Uz svo poštovanje, gradonaèelnièe, mi smo veæ na 232.
Com todo o respeito, Sr. Presidente, já vamos em 232 neste momento.
Uz svo dužno poštovanje, mama, ja sam joj šef i ona je u mom timu.
Com todo o respeito, mãe. Sou o chefe dela. E ela está na minha equipe.
U stvari... iskreno... uz svo poštovanje... mislim da mi ovo duguješ... kao što sam ti se obratio za Adriana.
Na verdade, francamente, com o devido respeito, eu acho que você me deve isso, porque eu contei sobre a Adriana.
Uz svo poštovanje, njihov prezir nema zube.
Mas com todo respeito, seu ressentimento não tem dentes.
Uz svo poštovanje, ti si direktor kompanije.
Com todo respeito... Você é presidente encarregado de uma grande empresa.
Sir, uz svo poštovanje, verujem da ne govori istinu.
Com o devido respeito senhor, não acredito que ela esteja a dizer a verdade.
Reæiæu ovo uz svo poštovanje Lily, ali Vi ne znate kroz šta je prolazila Vaša æerka.
Eu digo isso com todo respeito, Lily, mas você não tem idéia pelo o que sua filha tem passado.
Uz svo poštovanje, gospodine, to se vas ne tièe.
Com todo o respeito, senhor, não é da sua conta.
Uz svo dužno poštovanje poruènièe ako je Fribo ovo uradio on nije u Majamiju mislim, odlepršao je.
Com todo respeito, Tenente, se Freebo fez isso, não está mais em Miami. Ele é um foragido.
Uz svo dužno poštovanje, gospoðice Mišner teško da bi par izolovanih incidenata nazvao nacionalnim problemom.
Com todo respeito, Senhorita Michener. Eu dificilmente chamaria uns poucos casos isolados de problema nacional.
G. Predsednièe, uz svo poštovanje, vama je promakao znaèaj naših nalaza.
Sr. Presidente, com todo respeito... não entende o significado de nossas descobertas.
G. Predsednièe, uz svo poštovanje, okriviti ga preuranjeno, bila bi ogromna pogreška.
Sr. Presidente, com todo respeito... entregá-lo prematuramente será um grande equívoco.
Uz svo poštovanje, gospodine, ako ovo piše u pravilima, onda mi je promaklo.
Mas, com o devido respeito, Senhor, se as regras cobrem essa situação, - eu nunca vi.
Uz svo dužno poštovanje, nisam siguran da sam vredan tvoje zabrinutosti.
Com todo o respeito, Clark, eu não sei se mereço a sua preocupação.
Uz svo poštovanje, g. Holms, Džona poznajete jako dobro.
Com todo respeito, Sr. Holmes, conhece John muito bem.
Pukovnièe, uz svo dužno poštovanje... zbog èega god ste došli, odgovor je negativan.
Coronel, com todo o respeito seja qual for o seu motivo, a resposta é não.
Uz svo poštovanje, gdine Karson, Gven je pod mojom nadležnošæu.
Com todo o respeito, o Sr. Carson, Gwen está sob minha jurisdição.
Uz svo dužno poštovanje, štabni narednièe... nisam baš toliko daleko, od mog pravog izgleda.
Com todo respeito, SAJ, não cheguei aqui só por ser bonita.
Uz svo dužno poštovanje, znam taèno ko si i nikada ne bih jebeno ukrao...
Com todo o respeito, eu sei exatamente quem você é e eu nunca roubaria...
Ali, uz svo dužno poštovanje, da bi radili kao pandur potreban vam je pristup informacijama... balistika, krivièna evidencija, Ne mogu da nabavim ništa od toga.
Com todo o respeito, trabalho policial requer acesso à informações, balística, antecedentes. Não terei nada disso.
Uz svo dužno poštovanje, vi ste odseèeni od vanjskog sveta.
Com todo o respeito, você está afastado do mundo exterior aqui.
Uz svo ovo blago, ovo je jedino što ih je zanimalo.
Com todos esses tesouros, estavam interessados nisso.
Uz svo poštovanje g-dine, možda treba da dovedemo zamenika pomoænika direktora ovde.
Com todo respeito, senhor teria que incluir o subdiretor nesta chamada.
Uz svo dužno poštovanje, msje Kendi, nisam tražio vaš savet.
Com todo o respeito, Monsieur Candie, eu não o procurei pelo seu conselho.
Ne, oprostite, uz svo dužno poštovanje prema Marku, sam si je kriv.
Com todo respeito a Marko, ele fez isso a si mesmo.
Uz svo poštovanje, to se vas ne tièe.
Com todo o respeito, ela não é problema seu.
Uz svo dužno poštovanje, gospoðice Svon, ali jedva smo uspeli da ga uhvatimo i prvi put.
Com respeito, Srta. Swan, você mal conseguiu aguentá-lo da primeira vez.
Uz svo dužno poštovanje, ali stvaran svet je moja struènost.
Com todo o respeito, do mundo real, eu entendo.
TANOSOV HRAM Uz svo uvažavanje Tanose, tvoja æerka je napravila celu ovu zbrku a ti opet mene kriviš.
SANTUÁRIO DOMÍNIO DE THANOS Com todo o respeito, Thanos, sua filha criou essa confusão... e ainda assim, você me chama.
Uz svo dužno poštovanje, zašto samo ne odete u FedEx?
Por que simplesmente não contrata o FedEx?
Uz svo dužno poštovanje, može da postane problem za sve nas.
Como todo devido respeito, Ele poderia se tornar um problema para todos nós.
Dr Klensi, pre nego što krenemo gore uz svo dužno poštovanje, ja nemam ni trunku poverenja u paranormalne pojave kao oblast.
Dr. Clancy, antes de subirmos, com o devido respeito, eu não tenho um pingo de confiança em um médium atuando em campo.
Uz svo dužno poštovanje, èasni suèe... Nije u tome problem.
Com todo respeito, Excelência, isso não vem ao caso.
Uz svo poštovanje, gospodine, nismo mi pozajmili novac od vas, veæ Noah.
Com todo respeito, senhor, nós não pegamos o dinheiro com você. Foi o Noah.
Uz svo dužno poštovanje, zar ste zaboravili šta se dešava tamo?
Com todo respeito, esqueceu o que está acontecendo?
Ali, uz svo poštovanje, psihijatrija ne nudi odgovor.
Mas, com todo o respeito, a psiquiatria não tem a cura.
Uz svo dužno poštovanje, šta æe uraditi mala 15-godišnja devojèica èak iako se Galavan pojavi?
Como todo respeito, senhor, o que uma menina... de 15 anos pode fazer se Galavan aparecer?
Uz svo dužno poštovanje, gospodo, naša organizacija veæ ima dobru i delotvornu strategiju.
Com todo respeito, senhores, nossa organização já tem uma estratégia que está funcionando.
Nije tako, uz svo dužno poštovanje.
Ele não está, com todo o respeito.
Ali uz svo poštovanje prema svim muškarcima, naročito starijim, nisu me hteli tu.
Mas com todo respeito a todos os homens, e especialmente aos mais velhos, eles não me queriam por perto.
Rekao sam joj: "Uz svo dužno poštovanje ja ne radim trenige osetljivosti sa marincima.
Eu disse: "Com todo o devido repeito, não faço trabalho de sensibilização com os marinheiros.
Tako da bi kupac, uz svo uzbuđenje, mogao odmah da počne da koristi proizvod.
Então aquele consumidor, com toda aquela euforia, poderia começar a usar o produto.
1.5304019451141s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?